TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

différence d'inventaire [2 fiches]

Fiche 1 2001-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
  • Accounting
  • Nuclear Science and Technology
DEF

The difference between the book inventory and the physical inventory.

OBS

Terms standardized by ISO.

OBS

unaccounted for materials: term(s) extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Comptabilité
  • Sciences et techniques nucléaires
DEF

Différence entre le stock comptable et le stock physique.

OBS

Terme normalisé par l'ISO.

OBS

différence d'inventaire : terme(s) tiré(s) du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
  • Financial Accounting

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Comptabilité générale
DEF

Quantité en plus ou en moins constatée lors du dénombrement des articles en stock et, par extension, valeur de ces articles excédentaires ou manquants.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :